-
Destrucción del medio ambiente, y la indiferente y déspota elite social gobernante orientada a las ganancias y al poder.
,تدمير البيئة وطبقة حاكمة مستبدة ، غير مبالية اجتماعيا ، مهووسة بالربح
-
Fue mi culpa.
أظن بأن سبب تدمير التوازن البيئي
-
Las organizaciones como la tuya consiguen el 90% de los subsidios, y se asocian a auspiciantes corporativos que destruyen el medioambiente.
منظمات كمنظمتك، 90% من أموالها تبرعات لتأخذ الشركات المانحة راحتها في تدمير البيئة
-
Si no se adoptan normas sobre la extracción de petróleo en el Oriente y se realiza un buen seguimiento de ellas, el Ecuador queda abierto a la posibilidad de que la destrucción del medio ambiente y las violaciones de los derechos humanos continúen.”
وفي غياب مجموعة من النظم المرصودة جيدا فيما يتعلق باستخراج النفط في منطقة الأوريينتي، تعرض إكوادور نفسها لإمكانية استمرار التدمير البيئي وانتهاكات حقوق الإنسان(16).
-
La indiferencia política internacional y una sensación de inercia han caracterizado la conducta de la comunidad internacional, lo que ha agravado la guerra civil y ha permitido que no se paliara el sufrimiento humano y que prosiguiera la destrucción del medio ambiente en mi país.
وقد وسمت اللامبالاة الدولية والشعور بالعطالة سلوك المجتمع الدولي، مما تفاقمت معه الحرب الأهلية وسمح بتواصل العذاب البشري واستمرار تدمير البيئة في بلدي.
-
En algunos de esos países, comunidades enteras han sido arrasadas y los sobrevivientes han quedado con un grave trauma psicológico, además de quedar expuestos a los riesgos que crean la infraestructura destruida y la falta de suministros esenciales.
وفي بعض تلك البلدان، أزيلت مجتمعات محلية بأسرها، وترك الناجون مصابين بصدمة نفسية شديدة، إضافة إلى تعرضهم للمخاطر الناجمة عن تدمير البيئة التحتية وعدم وجود الإمدادات الأساسية.
-
Pidió que se estableciera un marco integral que permitiera la adaptación de todos los países y destacó la necesidad de utilizar los combustibles fósiles de manera responsable y sin destruir el medio ambiente.
ودعا إلى وضع إطار شامل من شأنه أن يُمكّن جميع البلدان من التكيف، وشدد على الحاجة إلى استخدام أنواع الوقود الأحفوري استخداماً مسؤولاً دون تدمير البيئة.
-
No importa lo que se tenga que hacer. Mi nombre es Jasper, y soy una legión.
مئات الهكتارات من الأراضي الصالحة تمّ تدميرها النظام البيئي بأسره في خطر
-
Exhortamos a los gobiernos a que adopten medidas concertadas para hacer frente al calentamiento de la atmósfera y la destrucción del medio ambiente, que, según se dice, son las principales causas de los desastres frecuentes, y a promover el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente basados en las perspectivas de género.
ونناشد كذلك الحكومات أن تقوم بجهود متضافرة لمعالجة ظاهرة الاحترار العالمي وتدمير البيئة، وهما عاملان يقال إنهما وراء الأسباب الرئيسية لتواتر وقوع الكوارث، كما نناشد الحكومات تشجيع التنمية المستدامة والحماية البيئية، على أساس يستند إلى المناظير الجنسانية.
-
También se puede extraer esta conclusión de la resolución 47/37 de la Asamblea General, en la cual se subrayó que la destrucción del medio ambiente no justificada por necesidades militares e inmotivada era “claramente contraria al derecho internacional”.
ويمكن أيضا استخلاص هذا الاستننتاج من قرار الجمعية العامة 47/37 الذي يؤكد أن تدمير البيئة، غير المبرر بضرورة عسكرية والذي يتم عمدا، ''أمر يتعارض بشكل بين مع ''القانون الدولي``.